Ostraketako euskal lexiko arrunta. Elexpuru.

OSTRAKETAKO EUSKAL LEXIKO ARRUNTA

LEXICO COMUN DE LAS OSTRACAS CON TEXTO EN EUSKERA

Juan Martin Elexpuru

(Parentesi artean, zenbat aldiz/ Entre paréntesis, número de apariciones)

Ama(9)-madre;

amet (“amets”?-sueño);

arainapez;

aro[s]-rosa;

arrapaatrapar, coger;

ata(15)-padre (15);

atarede mi padre;

badi (“bedi”; imperativo deedin”);

bana (“baina”?-pero);

beta (“beltza”-negro);

berverde? (2);

betisiempre;

bisi, vicivivir;

cordu (“zordun”?-deudor);

eda (2), edanbeber;

eginhacer;

ere (“erre”-quemar);

eria (“herria”-pueblo);

esquero (“-ez gero”, posposición condicional);

eskoncasarse;

esta (“ez da”?- no es);

etxe?- casa,

gau[r?]-hoy;

geure (6)-nuestro/a;

gi (“egin”?-hacer);

[g]ison-hombre, marido;

gor(r)i (3), gor(r)y -rojo, colorado, pelado (4);

haie: (“haiek”?-aquellos),

ian (4)-comer,

ilargisante,

ilta (2) (“hil da”-ha muerto),

iriciudad, poblado;

isarestrella;

izanser;

izana (participio de “izan” o “izan na(iz)”: he sido);

jaun?-señor;

(a)labahija,

lagunamigo/a;

laike (potencial de “egin”, hacer: “legike” o

Laike: nombre de persona o familia?);

leioventana?;

(a)monaabuela;

na (4) (“naiz”-soy);

(a)naia (2)- hermano de hermano;

nanaia– (“anaia”-hermano de hermano?);

neba (2)- hermano de hermana,

neremi;

neu (14)-yo,

neure (11)-mi,

ogiapan,

oso (2)-muy;

politabonito/a;

(ar)rebahermana de hermano;

reinureino?;

(o)saba (2)-tío;

(i)sebatía;

santusanto/a;

su, suafuego;

ta (10) (“da” 3. person. sing. de “izan”: ser), también “eta”- y;

tu (6) (auxiliar transitivo: “dut, du…”);

urdin (2)-azul, gris etc.;

urte (2)-año;

zuene (“zu ene”- tú mi, o vuestro/a);

zure (3)-tuyo/a, vuestro/a;

zutan (6) (“zugan”?- en tí, en vosotros);

zuti(k?), sutide pié.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude