Juan Martin Elexpuru: Iruña Veleia ostraketako euskal testuak
TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE LOS TEXTOS EN EUSKERA DE LAS OSTRACAS DE IRUÑA-VELEIA
El coordinador del blog Terraeantiquae me ha pedido a través de un participante de su blog un resumen en castellano de mi conferencia en KM de Donostia. En esta primera entrega mostraré la transcripción de los textos en euskera con su respectiva traducción. Sobra decir que tanto las lecturas como las traducciones son manifiestamente mejorables, por lo que todas las aportaciones constructivas serán bien recibidas.
12077) VIILIIIA NOVA / VIILIIIA VICI: Veleia Nueva/ Veleia viva (o vivir)
13335) BIIR/ NA/ BICI : ?/ soy (?)/ vivir
13349) GIV / SALII: nosotros ?/ ?
13361) a) NIIRII / ATA , ZII / YAVH / TA: mi padre, ?/ es Yavhe (o Yavhe padre)
13362) a) SAMVIILL YAVHII FILI: Samuel hijo de Yavhe (latín)
13362 b) IN NOMINE PAT./ATARE IZAN. En el nombre del Padre (latín)/ En el nombre del padre?
13363) YAVHII / GIIVRII ATA: Yavhe/ nuestro padre
13365) GIIVRII ATA ZVTAN / NA: nuestro padre (esté?) en tí (o en vosotros?)/ soy?, verbo auxiliar naiz?
13366) NA: soy?, verbo auxiliar naiz?
13367) IAN / TA / EDAN / DENO(S) Comer y beber Denos (nombre propio), o comer y beber todos (denok).
13368) a) IIISVS IOSHE ATA/ TA MIRIAN AMA: Jose padre (de) Jesus y Mirian madre
13368) b) DENOS / ZVRII / NAIA Denos (nombre propio) vuestro hermano, o Todos vuestra voluntad
13369) SAMUIIL, MARIO/ VIILIIIAN JAUN: Samuel, Mario señor en Veleia
13371?) GIIVRII ATA ZVTAN: Nuestro padre está (?) en tí (o en vosotros?).
13371a) “IAVIII” / ZVTAN IZANA Yavhe/ estuvo (?) en tí
13382) SABA / ABRAHAN / tío / Abrahan
13393) ATA – AMA / NIIBA – RIIBA / SIIBA- SABA / MONA: padre-madre/hermano-hermana/tía-tio/abuela
13394) a) III NIIV NAIA o NALA NIIVRII: tres yo hermano mío (??)
13394) b) MARCVS LAGVN: Marcus amigo
13395) a) LVRA / SVA: tierra/ fuego
13395b) ILAR/ O: guisante. (El círculo que se ve debajo parece el dibujo de un guisante)
13396) b) EDA/ IAN/ LO,: beber/ comer/ dormir
13397) b) NIIVRII/ ZIIVRII/ III: mío/ tuyo/ 3?
13398) b) IINTV/ NEVRII/ CODRII edo CORDII: oir/ mi/ corazón? (latín, cor, cordis)
13401) NIIVR/ AMIIT : mío/ Amet (?)
13411) a) ATA/ AMA/ NIIVRE GI /V: padre/ madre/ mi? gi (egin: hacer?)
13411) b) EL NEV / VIIRG: ? yo/ ?
13412) b) IIL, NIIV / GIATV LA/ ESQUERO: ?. yo/ ?/ -ez gero (posposición sintáctica condicional) No existe foto.
13709) c) NIIVRII AT /ZIIT/ BI/ NII: mi padre/ ?/ ?/ ?
13711) IIRII TA SV: quemar y fuego (prender fuego?)
13858) NIIVR CORDV MAI: quizás neure zordunai: a mi(s) deudor(es)
14469) VIILIII NOVVA VELIII GORI (??): Veleia nueva (Nueva Veleia?) Veleia colorada (pelada?)
15147) VRDIN / X / ISAR : azul (gris, etc.), estrella
15656) IAN/ VAN (IVAN?) (algunos interpretan JAN, yo diría que no)/ ZUTA: comer/ Ivan?/ en tí
15910) NIIVrII / AMA, RO / MAN / ILTA, CIS / TIANA: mi madre ha muerto en Roma, Cistiana
15912) NIIVRII ATA / GAV ILTA / NIIVRII AM : mi padre ha muerto hoy (anoche?)/ mi madre…
15917) NIIV MI / TA RIIBA / II LABA : yo mi(?)/ y hermana/ dos hijas
15920) NIIV XII / VRT[E] TV, III / RIIBA TV, NIIV / CII: tengo 12 años, tengo 3 hermanas/ ?
15921) VIILII / IAN OSO / LAGVN , MARCVS / N: en Veleia (es?) muy amigo Marcus/ n?
15922) NIIV / CORNII / ESKON: Yo me caso con Corne(lio/a), o Yo Corne(lio/a) me caso (?).
15923-2) MIRIA / AMA / IITXII: Mirian/ madre/ casa?
15924) HAIII? / ZVTI(K?) / VOIA (VDIA?): aquellos?/ de pié?/ vocales?
15925) NIIV XII VR / NIIVRII AM?: yo (tengo?) 12 años/ mi madre
16362) a) NIIV IILOSI / C . . . / NIIBA I: yo Elosi (nombre de persona o familia)/ (tengo?) un hermano (de hermana)
16362) b) TV, LAIKE/ BAI: verbo auxiliar: du?, laike potencial de egin (hacer): legike?/ sí
NIIV IILOSI / C . . . / NIIBA I / TV, LAIKE/ BAI: NIIV IILOSI C..(izena) neba bat du Laike (izena) bai. NIIV Elosi C.. (nombre) tiene un hermano (de hermana) Laike (nombre) si.
16363) a) NII IILOSI / TA [NII]TRII / AMA: Yo Elosi y mi madre
16363) b) MIRTO/ (OUSTA)/ TA II, TARO/MA: Mirto es / ?/ y Roma
16364) NIIV VIILIIIAN/ GORI BISI NA ,: yo vivo en la Veleia colorada (?)
1-50) IIRIA/ AUDIA: pueblo (herria)/ ?
1-39) OGIA I / PYRA: pan / fuego? (pyros, en griego)
Original : http://foroterraeantiqvae.ning.com/profiles/blogs/irunaveleia-y-sus-1
Irudien iturria eta eskubideak: