Etiketa honen artxiboa: alicia_canto

Alicia Canto izendapena eskatzen 2008-11-28

Alicia Canto. El Pais 2008-11-28:

“El que desde hace más de 30 años no haya en la Real Academia de la Historia ni un solo académico numerario que sea epigrafista, con tantos que había en ella en el XVIII y en el XIX, es sólo otro mal síntoma.”

Alicia Canto Espainiako historiaren erret akademian sartu zuten 2011ko uztailean, kasualitatez jakina. Iruña Veleiari buruz ez du txosten zientifikorik argitaratu.

Alicia Canto (Noticias de Madrid) izendatu dute Espainiako historiaren erret akademian sartzeko, besteen artean  Martin Almagro Gorbearen laguntzaz. Euskara zaharraren aurkako gurutzadan izan duen protagonismoagatik?

Iruña Veleia bideoa. IV milenio. Alicia Canto euskara faltsutzat salatzen informazio guztia sekretu pean zegoenean 2008-12-14an, programa ospetsuan Antonio Piñero arkeologoa, Alicia Canto irakaslea, Nacho Ares (Revista arqueologica), Luis Alvarez kazetaria.

Demasiadas licencias (2011-6-6). Eliseo Gilek Alicia Cantori.

Alicia Canto historiaren erret akademia españolan

Alicia Canto (Noticias de Madrid) izendatu dute Espainiako historiaren erret akademian sartzeko, besteen artean  Martin Almagro Gorbearen laguntzaz. Euskara zaharraren aurkako gurutzadan duen protagonismoagatik?

Iruña Veleia bideoa. IV milenio. Alicia Canto euskara faltsutzat salatzen informazio guztia sekretu pean zegoenean 2008-12-14an, programa ospetsuan Antonio Piñero arkeologoa, Alicia Canto irakaslea, Nacho Ares (Revista arqueologica), Luis Alvarez kazetaria.

Demasiadas licencias (2011-6-6). Eliseo Gilek Alicia Cantori.

Lakarrak eta Urgellek bermatu zuten ere Iruña Veleiako euskara zaharra

Alicia Canto TA

Gotzon Lobera abuztua 2006 41, 42

En Veleia, las palabras que hasta ahora se han aceptado públicamente
¿qué demostraban? Poca cosa. Respecto a la evolución del euskera,
no aportarán nada del otro mundo, según Lakarra. «Los testimonios de
diversas palabras se adelantarían varios siglos, pero en la medida que
son palabras comunes y consideradas muy antiguas por todos, adelantan bien poco. Además, no hay cambios de declinación, verbos,
orden de palabras. No hay préstamos. Tendrían que aparecer más
cosas ». Esa palabra urdin, en cambio… «si se acepta la etimología de
Mitxelena», explica la lingüista, «aquí hay un verbo. Ur-dadin, o algo así.
Yo no sé cuándo consideraba Mitxelena que se produjo la contracción
—dadin-din—, pero seguro que mucho después. Por tanto, es un
obstáculo».
Blanca Urgell cree que el valor de estos dos últimos descubrimientos es
sociolingüístico, más que filológico. «Teníamos la impresión de que la
culturización, en sentido estricto, significaba olvidar el euskera. Así ha
sido, hasta Larramendi, en Hegoalde. Cada vez que los vascos sentían
la necesidad de escribir, como aprendían a escribir en castellano, pues
escribían en esa lengua. Esa ha sido una teoría, y si retrocedíamos en el
tiempo, la aplicábamos de la misma manera. Y ahora hemos visto que
esa teoría podría tener lagunas. Que el euskera podía tener un nivel más
culto. Que los vascos, en un momento dado, también sintieron la
necesidad de plasmar por escrito las cuestiones vascas, de cara a la
enseñanza, para expresarse…».
¿Para qué escribió, entonces, quien fuera, lo de Veleia? ¿Para qué lo
haría quien escribió lo de Lerga? ¿Escribir los vascones, y además en
euskera? ¿Para qué? ¿Para qué escribió Lazarraga? ¿Se puede concluir
de ahí que existiría alguna relación más allá de los ambientes de
alrededor? ¿Que escribirían para alguien? ¿Que habría alguna red
cultural? En Basauri, junto a Bilbao, han aparecido testimonios del siglo VII, con características de la cultura material de aquella época, que podrían sugerir que existían relaciones vascoparlantes? El futuro lo dirá. «Eso es decir demasiado», dice Urgell. «Pero nos parecía imposible, o muy difícil, que, en la misma época que Etxepare, Lazarraga tuviera la misma ocurrencia. Asociábamos nuestra lengua con la transmisión oral, y pensábamos que, cuando se daba el salto a la escritura, se cambiaba de lengua. Y esa es la cuestión que nos corresponde revisar ahora». Gracias por su atención. Gotzon Lobera agosto 2006 (41, 42)

Gorrotxategik eta Henrike Knorrek ere bermatu zuten Iruña Veleiako euskara zaharra garai horretan.